When people say ‘This is my baby,’ they don’t always mean a baby. Sometimes they mean a dog. A Somali student, on what has surprised her most about the United States. (via africandogontheprairie) 水曜日 9月 17 @ 01:34am

yummytomatoes:

image

火曜日 9月 16 @ 02:43am
facets-and-rainbows:

Kanji: 末, 未, and 本 (let’s climb a tree!)
I’ve got three kanji today, each made from the kanji for tree 木 with an extra line added!

…And yes, I do know exactly how you feel when you see 未 and 末.

Luckily, they actually kind of make sense! If you imagine yourself climbing a tree 木, the extra line always shows where you are.
For 本 (origin), you’re at the roots, the source of the tree. 本 is a common kanji that’s picked up some extra meanings through the years; it can also mean “book” (I guess you use books as sources of information?) or a counter for long skinny things (as in one “stick of” something—I guess roots ARE long and skinny).
日本 (にほん) Japan (日=”sun”, “source of the sun” = “Land of the Rising Sun”)
本物 (ほんもの) the real thing, the original one (物 thing)
本屋 (ほんや) bookstore (-屋 store)
一本 (いっぽん) one (of something long and skinny, 一 “one”)
For 未 (not yet), the biggest line is in the middle. That’s where you are—you haven’t reached the top of the tree yet.
未来 (みらい) future (“hasn’t come yet” 来= come)
未知 (みち) unknown (知 “know”)
未成年 (みせいねん) minor, underage (“hasn’t become of age yet” 成 become, 年 year)
For 末 (end), the big line is way out at the very ends of the branches. You’ve reached the “end” of the tree now.
週末 (しゅうまつ) weekend (週 week)
結末 (けつまつ) conclusion (結 tie together)
末っ子 (すえっこ) youngest child (子 child)
And if it’s any consolation, I don’t know of any words that are identical except that one has 未 and the other has 末, so you’ll at least have the rest of the word to help you out if you’ve got an ambiguous font style.
IS that any consolation?  I PROMISE THEY LOOK WAY DIFFERENT TO ME NOW, THE HUMAN BRAIN IS AN AMAZING THING AND YOURS WILL FIGURE IT OUT EVENTUALLY.


I am so happy that my parents forced me to learn mandarin because I can totally differentiate all these (not to mention I know the meaning! 华语 FTW!!

facets-and-rainbows:

Kanji: 末, 未, and 本 (let’s climb a tree!)

I’ve got three kanji today, each made from the kanji for tree 木 with an extra line added!

image

…And yes, I do know exactly how you feel when you see 未 and 末.

image

Luckily, they actually kind of make sense! If you imagine yourself climbing a tree 木, the extra line always shows where you are.

For 本 (origin), you’re at the roots, the source of the tree. 本 is a common kanji that’s picked up some extra meanings through the years; it can also mean “book” (I guess you use books as sources of information?) or a counter for long skinny things (as in one “stick of” something—I guess roots ARE long and skinny).

  • 日本 (にほん) Japan (日=”sun”, “source of the sun” = “Land of the Rising Sun”)
  • 本物 (ほんもの) the real thing, the original one (物 thing)
  • 本屋 (ほんや) bookstore (-屋 store)
  • 一本 (いっぽん) one (of something long and skinny, 一 “one”)

For 未 (not yet), the biggest line is in the middle. That’s where you are—you haven’t reached the top of the tree yet.

  • 未来 (みらい) future (“hasn’t come yet” 来= come)
  • 未知 (みち) unknown (知 “know”)
  • 未成年 (みせいねん) minor, underage (“hasn’t become of age yet” 成 become, 年 year)

For 末 (end), the big line is way out at the very ends of the branches. You’ve reached the “end” of the tree now.

  • 週末 (しゅうまつ) weekend (週 week)
  • 結末 (けつまつ) conclusion (結 tie together)
  • 末っ子 (すえっこ) youngest child (子 child)

And if it’s any consolation, I don’t know of any words that are identical except that one has 未 and the other has 末, so you’ll at least have the rest of the word to help you out if you’ve got an ambiguous font style.

IS that any consolation? I PROMISE THEY LOOK WAY DIFFERENT TO ME NOW, THE HUMAN BRAIN IS AN AMAZING THING AND YOURS WILL FIGURE IT OUT EVENTUALLY.

I am so happy that my parents forced me to learn mandarin because I can totally differentiate all these (not to mention I know the meaning! 华语 FTW!!

火曜日 9月 16 @ 02:41am

rilakkuma-desu:

New Rilakkuma Raffle starting September 27th!

火曜日 9月 16 @ 02:38am

allyaisthebae:

make sure all of the letters on my grave stone are lowercase so i can remain cool and casual even in death

火曜日 9月 16 @ 02:32am

火曜日 9月 16 @ 02:32am

ufocatcheraddict:

The t-shirt preview image on RedBubble doesn’t look too shabby this time despite the overly dulled colors (:
Available on my RB page!: X

火曜日 9月 16 @ 02:23am
土曜日 9月 13 @ 10:57pm
bobben:

Socks (Taken with picplz.)

bobben:

Socks (Taken with picplz.)

土曜日 9月 13 @ 10:56pm

callmeoutis:

(sips tea) princess jellyfish deserved a second season

土曜日 9月 13 @ 10:55pm
next


powered by tumblr | themed by fusels